Tercüman başvurusu
Freelance & Online Çalışma

Tercüman Başvurusu

Adıgün Çeviri ve Danışmanlık ile Ofisimizde veya Uzaktan, Proje Bazlı Çalışın

Yazılı ve sözlü çeviri alanlarında, farklı uzmanlık ve dil çiftlerinde çalışan tercümanlarla uzun vadeli iş birlikleri kuruyoruz.

Aşağıdaki Tercüman Başvuru Formu’nu doldurarak başvurunuzu iletebilirsiniz.

Tercüman Başvuru Formu

Başvurunuz incelendikten sonra, uygun bulunması halinde ekibimiz sizinle iletişime geçecektir.

1 Kişisel
2 Diller
3 Detaylar
Profil Doluluk
0%
Kişisel Bilgiler
Tercüme Yaptığınız Diller
Yemin Durumu
Yemin zaptım var
Acil İş Uygunluğu
Acil iş alabilirim
Çalışma Şekli & Deneyim
Mevcut çalışma şeklinizi seçiniz
Freelance çalışıyorum
Kendi bürom var
Bir ofise bağlı çalışıyorum
Birden fazla uzmanlık alanlarınızı seçebilirsiniz
Çeviri deneyiminizi seçiniz
0–1 yıl
1–3 yıl
3–5 yıl
5+ yıl
Opsiyonel Bilgiler
Çanakkale tercüme bürosu çalışma ortamı

Tercüman Başvurusu Süreci Nasıl İşliyor?

Tercüman başvuruları, uzmanlık alanı, dil yeterliliği ve çalışma uygunluğuna göre değerlendirilir. Başvurunuzun uygun görülmesi halinde, proje yöneticilerimiz sizinle iletişime geçecektir.

Kimlerle Çalışıyoruz?

Adıgün Çeviri ve Danışmanlık olarak; disiplinli, iletişimi güçlü, terminolojiye hâkim ve uzun vadeli iş birliklerine açık tercümanlarla çalışmayı tercih ediyoruz.

Yeminli Tercüman Başvuruları Hakkında

Yeminli tercüman başvurularında, yemin zaptı bulunan noter bilgileri ayrıca değerlendirilir. Yemin durumu başvuru formunda açıkça belirtilmelidir.

Freelance ve Online Çalışma Modeli

Proje bazlı ve online çalışma modeliyle, Türkiye genelinde ve yurt dışında bulunan tercümanlarla iş birliği yapıyoruz. Çalışma şekli ve uygunluk durumu projeye göre belirlenir.

Yukarıdaki Tercüman Başvuru Formu’nu doldurarak başvurunuzu iletebilirsiniz.
Dilerseniz özgeçmişinizi doğrudan co@adiguncompany.com adresine de gönderebilirsiniz.

Scroll to Top